Angielski jest językiem wszechobecnym, napotykamy go na każdym kroku, towarzyszy nam w pracy, poza nią, podczas wypoczynku. Czasem nawet nie zdajemy sobie sprawy z tego, że korzystamy z wyrazów, które mają korzenie w języku angielskim. Są z niego zapożyczone, ale zadomowiły się w polszczyźnie i nic nie wskazuje na to, by miały zostać wyparte. Dziś pomówimy o anglicyzmach, które towarzyszą nam każdego dnia.
Skąd pochodzą te wyrazy?
Nasz język jest pełen słów, które trafiły do nas za pośrednictwem innych języków, między innymi łaciny, greki, niemieckiego, francuskiego, włoskiego i oczywiście angielskiego. Wszystko jest to związane z historią naszego kraju. Wspomniane wcześniej anglicyzmy są z nami od początku XX wieku. Pomocna w zrozumieniu fenomenu anglicyzmów, a także kalek językowych, będzie nauka języka angielskiego online. Podczas zajęć na internetowym kursie angielskiego możemy zadawać dowolną ilość pytań lektorowi, który wytłumaczy nam pochodzenie wyrazów, a przy okazji pomoże zrozumieć ich zastosowanie w codziennej mowie. Dobrą szkołą, która posiada w ofercie intensywny kurs angielskiego, jest Tutlo. Do zajęć potrzebujemy jedynie komputera oraz internetu. Szczegółowe informacje na ten temat znajdziesz na stronie: Angielski Online w szkole językowej Tutlo.
Trzeba wiedzieć, że obecnie panująca ekspansja anglicyzmów związana jest z globalnym wpływem języka angielskiego na inne języki. Na zakorzenienie się anglicyzmów w polszczyźnie istotne oddziaływanie mają dziś spotkania firmowe z klientami zagranicznymi, które odbywają się w korporacjach. To właśnie korporacje szybko wchłonęły pewne zwroty i wkleiły je do swoich codziennych słowników. Największy wpływ anglicyzmy mają na takie strefy naszego życia jak: kultura i rozrywka, biznes i technologie, branża komputerowa, mody, zdrowie, a nawet żywność. A to oczywiście nie wszystkie z nich.
Przykłady anglicyzmów i kalek językowych
Anglicyzmów i kalek mamy bardzo wiele w naszym języku. By wymienić je wszystkie, nie starczyłoby miejsca, dlatego poniżej przedstawiamy kilka najbardziej powszechnych przykładów połączonych z branżami:
- biznes – menedżer, ale także dopuszczane jest menadżer i manager, broker, lider, PR, leasing, holding;
- komputery i technologie – driver, joystick, server, spam, MMS, SMS;
- kultura – bestseller, dubbing, poster, puzzle;
- fashion – blogerka, full cap (chodzi o czapkę z daszkiem), dżinsy, adidasy (jako sportowe buty tego typu), lewisy;
- kulinaria – cheeseburger/hamburger, grill, fast food, tost;
- sport – aut, walkower, golf, hokej, team;
- zdrowie – peeling, fitness, tonik, wazelina.
Oczywiście to tylko maleńki wycinek z całości. Nie możemy też zapominać tutaj o pewnym żargonie językowym, który narodził się w internecie i który często związany jest z popkulturą, rodzinnymi rozmowami itd. Pojawiają się tutaj takie określenia, jak: zasejwować (zapisać grę od słowa save), singiel (chodzi o tryb dla jednego gracza) multiplayer (tryb wieloosobowy) – mówi się, że gramy w multi. Na zajęciach robimy questy (zdania), a zamiast swoją drogą mawiamy by the way (co zapisujemy skrótem BTW). Gdy coś nas natomiast zaskoczy, reagujemy, mówiąc oh my God (o mój Boże, co zapisujemy skrótem OMG).
Trzeba pamiętać, że każda grupa zawodowa, grupa związana z pewną kulturą czy subkulturą będzie miała swoje wyrazy, których nie zrozumie ogół użytkowników języka. Przy tej okazji warto też wspomnieć o kalkach językowych, czyli zapożyczeniach ukrytych. Są to dosłownie przetłumaczone słowa np. skyscraper (drapacz chmur – dosłowne tłumaczenie angielskiego) – crime scene (scena zbrodni).
Dziś zakończyliśmy nasz wakacyjny konkurs „Nie ma wakacji bez aplikacji”. W ostatnim odcinku pokazaliśmy Wam zabytkowe Sanktuarium Maryjne w Rywałdzi… Czytaj dalej »
Do Sanktuarium na Jasnej Górze licznie docierają już piesze pielgrzymki z różnych stron Polski. Na godzinę 11:00 swoje wejście planowała 20. pielgrzymka… Czytaj dalej »
Trwa nasz wakacyjny konkurs „Nie ma wakacji bez aplikacji”, w którym pokazujemy atrakcje naszego regionu i zadajemy pytania. Dziś pytaliśmy o zabytkowy… Czytaj dalej »
Stowarzyszenie im. Sue Ryder z Solca Kujawskiego podaruje karetkę punktowi medycznemu, który w Kamerunie prowadzi polska siostra zakonna. Ambulans służył… Czytaj dalej »
Księżyc, planety Układu Słonecznego, gwiazdozbiory oraz największą atrakcję letniego nieba, czyli meteory z roju Perseidów - można oglądać przy pomocy… Czytaj dalej »
- Kiedy toniemy, nie możemy wydać z siebie głosu. Jeśli to się przydarzy dziecku, nawet kąpiący się wokół inni ludzie mogą nie zauważyć tragedii -… Czytaj dalej »
Szerokie pomosty, promenada dostępna dla osób niepełnosprawnych, przebieralnie, ławki, toalety i parking dla samochodów - tak wygląda teraz gminna plaża… Czytaj dalej »
Używamy informacji zapisanych za pomocą cookies i podobnych technologii m.in. w celach reklamowych i statystycznych oraz w celu dostosowania naszych serwisów do indywidualnych potrzeb użytkowników. Mogą też stosować je współpracujący z nami reklamodawcy, firmy badawcze oraz dostawcy aplikacji multimedialnych. W programie służącym do obsługi internetu można zmienić ustawienia dotyczące cookies. Korzystanie z naszych serwisów internetowych bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zapisane w pamięci urządzenia. Więcej informacji można znaleźć w naszej Polityce prywatności
Zamieszczone na stronach internetowych www.radiopik.pl materiały sygnowane skrótem „PAP” stanowią element Serwisów Informacyjnych PAP, będących bazą danych, których producentem i wydawcą jest Polska Agencja Prasowa S.A. z siedzibą w Warszawie. Chronione są one przepisami ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych oraz ustawy z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych. Powyższe materiały wykorzystywane są przez Polskie Radio Regionalną Rozgłośnię w Bydgoszczy „Polskie Radio Pomorza i Kujaw” S.A. na podstawie stosownej umowy licencyjnej. Jakiekolwiek wykorzystywanie przedmiotowych materiałów przez użytkowników Portalu, poza przewidzianymi przez przepisy prawa wyjątkami, w szczególności dozwolonym użytkiem osobistym, jest zabronione. PAP S.A. zastrzega, iż dalsze rozpowszechnianie materiałów, o których mowa w art. 25 ust. 1 pkt. b) ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych, jest zabronione. Rozumiem i wchodzę na stronę